– The product description must be written in English, in HTML format, in the wordpress editor, only in the product description section, no more, no less, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The product description can be based on the following French information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Tenture murale vie – la connexion
Découvrez notre tapisserie, une œuvre d’art captivante qui évoque un lien profond entre l’univers et l’humanité. Au centre du croissant de lune, se dresse une femme qui représente la vie elle-même. La couleur or sur fond noir crée une atmosphère mystérieuse et noble. Cette création symbolise l’interrelation infinie entre notre existence terrestre et l’univers. Cela nous rappelle que nous sommes tous intimement liés à l’univers qui nous entoure.
– The product description must be written in English, in HTML format, in the wordpress editor, only in the product description section, no more, no less, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The product description can be based on the following French information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Tenture murale vie – la connexion
Découvrez notre tapisserie, une œuvre d’art captivante qui évoque un lien profond entre l’univers et l’humanité. Au centre du croissant de lune, se dresse une femme qui représente la vie elle-même. La couleur or sur fond noir crée une atmosphère mystérieuse et noble. Cette création symbolise l’interrelation infinie entre notre existence terrestre et l’univers. Cela nous rappelle que nous sommes tous intimement liés à l’univers qui nous entoure.
– The product description must be written in English, in HTML format, in the wordpress editor, only in the product description section, no more, no less, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The product description can be based on the following French information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Tenture murale vie – la connexion
Découvrez notre tapisserie, une œuvre d’art captivante qui évoque un lien profond entre l’univers et l’humanité. Au centre du croissant de lune, se dresse une femme qui représente la vie elle-même. La couleur or sur fond noir crée une atmosphère mystérieuse et noble. Cette création symbolise l’interrelation infinie entre notre existence terrestre et l’univers. Cela nous rappelle que nous sommes tous intimement liés à l’univers qui nous entoure.
– The product description must be written in English, in HTML format, in the wordpress editor, only in the product description section, no more, no less, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The product description can be based on the following French information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Tenture murale vie – la connexion
Découvrez notre tapisserie, une œuvre d’art captivante qui évoque un lien profond entre l’univers et l’humanité. Au centre du croissant de lune, se dresse une femme qui représente la vie elle-même. La couleur or sur fond noir crée une atmosphère mystérieuse et noble. Cette création symbolise l’interrelation infinie entre notre existence terrestre et l’univers. Cela nous rappelle que nous sommes tous intimement liés à l’univers qui nous entoure.
– The product description must be written in English, in HTML format, in the wordpress editor, only in the product description section, no more, no less, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The product description can be based on the following French information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Tenture murale vie – la connexion
Découvrez notre tapisserie, une œuvre d’art captivante qui évoque un lien prof